Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Латинский язык - IT-Hjälp, vi hjälper dig sÃ¥ gott vi kan

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийЛатинский языкАнглийскийМонгольский

Категория Предложение - Дело / Работа

Статус
IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kan
Tекст
Добавлено Gilthas
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

IT-Hjälp, vi hjälper dig så gott vi kan
Комментарии для переводчика
Tanken är att detta ska vara ett valord åt mitt företag.

Engelska = UK-engelska

Статус
IT - auxilium
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан Aneta B.
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

IT - auxilium, tantum te adiuvamus quantum possumus.
Комментарии для переводчика
Bridge from Pia:

"IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"

auxilium/ adiumentum/subsidium

IT - Information Techlology --> "technologia" -->

Technologia in scriptis
posthumanisticis vocabulum est non admodum rarum; signficat scientiam vel disputationis
genus, quod de artibus humanioribus definiendis ordinandisque agit; velut in hac libri
inscriptione, quam Helfer affert: "Technologia seu discursus academicus de artibus
liberalibus"). Invenitur etiam apud Ciceronem in epistulis, Graece scrpitum. Hodie cum
dicimus Anglice technology saepius subintelligitur information technology, idem fere quod
apud Europaeos l'informatique, l'informatica, πληροφορική. Quibus potissimum verbis haec
res Latine comprehendi possit sedulo considerandum.
Последнее изменение было внесено пользователем Efylove - 7 Октябрь 2009 16:32





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Октябрь 2009 14:10

pias
Кол-во сообщений: 8113
Bridge: "IT-Help (assistance), we're helping you as good as we can"

The remark tells: "This is supposed to be a motto for the requesters company".

CC: Aneta B.

4 Октябрь 2009 21:38

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Do I have to translate the short "IT"?

5 Октябрь 2009 09:17

pias
Кол-во сообщений: 8113
Yes!

I think "IT Support" is a better English translation for "IT-Hjälp".

5 Октябрь 2009 12:21

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
But what does IT mean in English? If I should create the short in Latin I must know the full version of IT...

5 Октябрь 2009 12:31

pias
Кол-во сообщений: 8113
You ask too much Aneta

Here, "IT" is about Information technology, computers and stuff.


5 Октябрь 2009 13:29

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
O, sorry... But it's better to ask than to wander...Isn't it? hehe
Thank you, dear!

5 Октябрь 2009 13:48

pias
Кол-во сообщений: 8113
Sure!! I was just teasing you

5 Октябрь 2009 21:16

Gilthas
Кол-во сообщений: 1
Thank you all, those translations is very good for me. If some one want's to translate to Latin also I would be EXTREAM HAPPY!