Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - saldır hadi bi daha sıkıosa

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ロシア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
saldır hadi bi daha sıkıosa
テキスト
Mike Prokudin様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

saldır hadi bi daha sıkıosa

タイトル
attack
翻訳
英語

silkworm16様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

attack again if you can
翻訳についてのコメント
kime neye saldırılıyor belli değil... "attack" fiili hem nesne alabiliyor hem de almıyormuş...
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 9月 10日 21:58





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 9日 15:13

kendin_ol_19
投稿数: 99
Ayrıca ''Sıkıyorsa'' biraz argo bir sözcük çevirmekte zorlandım Cesaret edebiliyorsan manasında diye düşünmüştüm. ''yiyosa'' gibi birşey

2009年 9月 9日 19:07

merdogan
投稿数: 3769
it is for me
"Attack again ıf you have the courage."

2009年 9月 9日 20:16

silkworm16
投稿数: 172
"if you can" gibi bi ifade ingilizcede tam da bu anlamı taşır ( sıkıyorsa) ve genelde böyle çevriliyor...