Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - 英語 -ドイツ語 - Beware of imitation of our products

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語スペイン語英語 ブルガリア語日本語イタリア語ドイツ語ポルトガル語ブラジルのポルトガル語アラビア語デンマーク語ロシア語ウクライナ語ギリシャ語

カテゴリ

タイトル
Beware of imitation of our products
テキスト
mnrmnr様が投稿しました
原稿の言語: 英語 kfeto様が翻訳しました

Beware of imitations

タイトル
Vorsicht vor Fälschungen
翻訳
ドイツ語

Neko様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Vorsicht vor Fälschungen
翻訳についてのコメント
Better but way longer: Nehmen Sie sich in Acht vor Fälschungen unserer Produkte
or:
Nehmen Sie sich in Acht vor Fälschungen
It may also be: Vorsicht vor Fälschungen unserer Produkte
最終承認・編集者 italo07 - 2008年 12月 11日 22:27





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 10日 13:18

italo07
投稿数: 1474
"Nachahmung" statt "Imitation" klingt in diesem Fall besser.

-> "Vorsicht vor Nachahmung [unserer Produkte]"

2008年 12月 11日 07:45

Neko
投稿数: 72
Ja, Du hast Recht. Danke! ^^

2008年 12月 11日 22:23

iamfromaustria
投稿数: 1335
Ich würde an dieser Stelle "Fälschungen" oder doch das Fremdwort "Imitationen" verwenden. "nachahmen" klingt für mich eher nach verbaler Imitation. Ich habe allerdings noch nie davon gehört, dass jemand ein Produkt nachgeahmt hätte.

2008年 12月 11日 22:27

italo07
投稿数: 1474