Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - トルコ語-デンマーク語 - taklitlerimizden sakının

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語スペイン語英語 ブルガリア語日本語イタリア語ドイツ語ポルトガル語ブラジルのポルトガル語アラビア語デンマーク語ロシア語ウクライナ語ギリシャ語

カテゴリ

タイトル
taklitlerimizden sakının
テキスト
gamine様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

taklitlerimizden sakının

タイトル
Undgå efterligninger
翻訳
デンマーク語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

Undgå efterligninger
最終承認・編集者 Anita_Luciano - 2008年 12月 21日 23:21





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 21日 21:21

Anita_Luciano
投稿数: 1670
hej Gamine,
jeg ville blot sige "undgå efterligninger" - er det ok med dig, hvis jeg retter?

2008年 12月 21日 22:23

gamine
投稿数: 4611
Ja, det er det da, Anita. Jeg havde oversat efter den franske version hvor der står "vores". Men, du ved, at jeg stoler fuldstændigt på dig. Har lyst til at spørge dig, om jeg gør lidt fremskridt. Sådan føler jeg det selv. Jeg mener, det er som om, at det bliver lettere og lettere for mig at oversætte til dansk. Hvad mener du?

2008年 12月 21日 23:20

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Jeg har bemærket et klart fremskridt i dit danske - især når du oversætter fra fransk. Det er ligesom om, at dit danske bliver bedre, når du oversætter fra fransk, som du jo også er flydende i. Men generelt, jo, jeg har lagt mærke til, at det går bedre, og at der er langt færre fejl at rette i dine oversættelser :-)

2008年 12月 22日 01:03

gamine
投稿数: 4611
Tak skal du sørme ha' og det er på grund af dig. Det SKAL du altså bare vide. Tak for din tålmodighed. Du er bare dejlig.