Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Türkçe-Danca - taklitlerimizden sakının

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİspanyolcaİngilizceBulgarcaJaponcaİtalyancaAlmancaPortekizceBrezilya PortekizcesiArapçaDancaRusçaUkraynacaYunanca

Kategori Cumle

Başlık
taklitlerimizden sakının
Metin
Öneri gamine
Kaynak dil: Türkçe

taklitlerimizden sakının

Başlık
Undgå efterligninger
Tercüme
Danca

Çeviri gamine
Hedef dil: Danca

Undgå efterligninger
En son Anita_Luciano tarafından onaylandı - 21 Aralık 2008 23:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Aralık 2008 21:21

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
hej Gamine,
jeg ville blot sige "undgå efterligninger" - er det ok med dig, hvis jeg retter?

21 Aralık 2008 22:23

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Ja, det er det da, Anita. Jeg havde oversat efter den franske version hvor der står "vores". Men, du ved, at jeg stoler fuldstændigt på dig. Har lyst til at spørge dig, om jeg gør lidt fremskridt. Sådan føler jeg det selv. Jeg mener, det er som om, at det bliver lettere og lettere for mig at oversætte til dansk. Hvad mener du?

21 Aralık 2008 23:20

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
Jeg har bemærket et klart fremskridt i dit danske - især når du oversætter fra fransk. Det er ligesom om, at dit danske bliver bedre, når du oversætter fra fransk, som du jo også er flydende i. Men generelt, jo, jeg har lagt mærke til, at det går bedre, og at der er langt færre fejl at rette i dine oversættelser :-)

22 Aralık 2008 01:03

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Tak skal du sørme ha' og det er på grund af dig. Det SKAL du altså bare vide. Tak for din tålmodighed. Du er bare dejlig.