Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -アルバニア語 - My first love, my first bridge that has been crossed.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語デンマーク語英語 アルバニア語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
My first love, my first bridge that has been crossed.
テキスト
emina_様が投稿しました
原稿の言語: 英語 maki_sindja様が翻訳しました

My first love, my first bridge that has been crossed.
翻訳についてのコメント
The original text has many mistakes, it should be: "Moja prva ljubav, moj prvi pređen most." That is a part of Mile Kitić's song called "The queen of pavements". (I hope I translated the name of song right :-))

タイトル
Dashuria ime e parë, ura ime e parë që është kaluar.
翻訳
アルバニア語

Pepa様が翻訳しました
翻訳の言語: アルバニア語

Dashuria ime e parë, ura ime e parë që është kaluar.
最終承認・編集者 Inulek - 2009年 3月 12日 18:36