Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アルバニア語-イタリア語 - Ishte nat e fundit ty nuk te kam pran lotin nga...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語ドイツ語イタリア語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Ishte nat e fundit ty nuk te kam pran lotin nga...
テキスト
mariagrazia 2様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

Ishte nat e fundit
ty nuk te kam pran
lotin nga syt nuk munda ta ndal
aja ma shpejt i dashuri im
pudhjen e fundit ta fality fati im

--

kur kam kqyr ne syrin ten e kam dit qe esht e vertet
zemra ime kurr nuk rren dhe ka qen e dashuruar ne ty
deshiroj te jam me ty
te dua ma shum se fjalet se dhojn per gjidhmon

タイトル
era l'ultima
翻訳
イタリア語

Bra様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

era l'ultima notte
non ti ho visto
non posso fermare la lacrima dagli occhi
quella è più veloce amore mio
desiderio mio regalerò a te l'ultimo bacio

quando ho guardato nei tuoi occhi ho saputo che è vero
il mio cuore non dice mai bugie è stato innamorato di te e desidero stare con te
ti amo di più delle parole che non saranno per sempre





最終承認・編集者 ali84 - 2008年 11月 4日 12:57





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 3日 19:15

italo07
投稿数: 1474
La versione tedesca è diversa