Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-スペイン語 - yarın açıklanıo öss

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スペイン語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
yarın açıklanıo öss
テキスト
YeYa92様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

yarın açıklanıo öss
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


タイトル
Los resultados del ÖSS
翻訳
スペイン語

gapita様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Los resultados del Exámen de Selección de Estudiantes (ÖSS) serán anunciados mañana.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 7月 17日 01:15





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 16日 23:05

lilian canale
投稿数: 14972
Antes de editar:

Los resultados del Examen de selección de estudiantes (ÖSS) será anunciado mañana.


2008年 7月 16日 23:09

lilian canale
投稿数: 14972
gapita, no puedes cambiar la corrección que ha sido hecha.

Vou a corregir de nuevo y espero que no deshagas lo que yo corrija o tendré que rechazar la traducción.

2008年 7月 16日 23:21

YeYa92
投稿数: 7
Ala gracias por la traducción!!

2008年 7月 17日 02:38

gapita
投稿数: 21
Peço desculpa por ter mudado o que já estava corrigido.
Foi uma confusão que fiz. Ainda não estou muito dentro do funcionamento do site, funcionamento das traduções e avaliações/correcções. Foi ignorância.

De qualquer forma talvez fosse uma boa ideia que as traduções, depois de avaliadas, deixassem de poder ser reeditáveis para evitar estes equívocos… não sei.

De qualquer forma, fica mais uma vez o meu pedido de desculpas.