Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -イタリア語 - The child spirit,hidden under a ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語スウェーデン語イタリア語

タイトル
The child spirit,hidden under a ...
テキスト
Mariketta様が投稿しました
原稿の言語: 英語

The child spirit,hidden under a thousand and one grey City wrappings bursts its bonds.
Valleys,lit with the swaying light of broom blossom,in the distance,grey whares,with a light petticoat frill of a garden,creeping round them on a white road once a procession of patient cattle. A shivering mass of white native blossom,a tree touched with scarlet,a clump of toi–toi,and looking for all the world like a family of little girls drying their hair.
翻訳についてのコメント
some informations about some words from this text :

"toi-toi" is a plant very diffuse in New Zealand;

"whares" are places of meeting in New Zealand also know as "marae".

タイトル
Il Taccuino Urewera, Katherine Mansfield
翻訳
イタリア語

sampi様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Lo spirito bambino, nascosto sotto mille e uno grigi involucri di Città rompe le sue catene.
Valli, illuminate dalla luce ondeggiante di boccioli di ginestra, in lontananza, grigi marae, con il leggero volant di sottoveste di un giardino, che gli si attorciglia intorno su una strada bianca che una volta è stata una processione di bestie pazienti. Una massa tremante di bianchi boccioli locali, un albero macchiato di scarlatto, un gruppo di toi-toi, in tutto uguali ad una famiglia di bambine che si asciugano i capelli.
最終承認・編集者 ali84 - 2008年 8月 18日 15:39