Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ドイツ語 - Messaggio

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語イタリア語スペイン語ルーマニア語トルコ語オランダ語ブルガリア語セルビア語デンマーク語英語 アラビア語ドイツ語リトアニア語ハンガリー語ヘブライ語ノルウェー語ウクライナ語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム

タイトル
Messaggio
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語 italo07様が翻訳しました

Ciao, se Lei è un doppio utente, la preghiamo di cancellare uno dei suoi account, perchè gli account doppi per la stessa persona non sono permessi su Cucumis.org. Se non sta attento, dopo un certo tempo entrambi gli account verranno cancellati. Grazie

タイトル
Nachricht
翻訳
ドイツ語

italo07様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Hallo, wenn Sie ein doppelter User sind, bitten wir Sie, eines Ihrer zwei Accounts zu löschen, weil die doppelten Accounts für dieselbe Person auf Cucumis.org nicht gestattet sind. Wenn Sie nicht reagieren, werden nach einer gewissen Zeit beide Accounts gelöscht. Danke
翻訳についてのコメント
User = (Be-)Nutzer
-------------------------------------------------
Aus dem Italienischen: "Se non sta attento..." sollte eigentlich "Wenn Sie nicht aufpassen..." heißen, das klingt aber im deutschen komisch. Seid ihr einverstanden mit "Wenn Sie (auf diese Nachricht) nicht reagieren..."?
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 5月 17日 12:01





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 17日 11:59

Francky5591
投稿数: 12396
Ia, ich bin mit dir einverstanden über "nicht reagiren", kein Problem italo07!