Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-德语 - Messaggio

当前状态翻译
本文可用以下语言: 葡萄牙语意大利语西班牙语罗马尼亚语土耳其语荷兰语保加利亚语塞尔维亚语丹麦语英语阿拉伯语德语立陶宛语匈牙利语希伯来语挪威语乌克兰语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛

标题
Messaggio
正文
提交 Francky5591
源语言: 意大利语 翻译 italo07

Ciao, se Lei è un doppio utente, la preghiamo di cancellare uno dei suoi account, perchè gli account doppi per la stessa persona non sono permessi su Cucumis.org. Se non sta attento, dopo un certo tempo entrambi gli account verranno cancellati. Grazie

标题
Nachricht
翻译
德语

翻译 italo07
目的语言: 德语

Hallo, wenn Sie ein doppelter User sind, bitten wir Sie, eines Ihrer zwei Accounts zu löschen, weil die doppelten Accounts für dieselbe Person auf Cucumis.org nicht gestattet sind. Wenn Sie nicht reagieren, werden nach einer gewissen Zeit beide Accounts gelöscht. Danke
给这篇翻译加备注
User = (Be-)Nutzer
-------------------------------------------------
Aus dem Italienischen: "Se non sta attento..." sollte eigentlich "Wenn Sie nicht aufpassen..." heißen, das klingt aber im deutschen komisch. Seid ihr einverstanden mit "Wenn Sie (auf diese Nachricht) nicht reagieren..."?
Francky5591认可或编辑 - 2008年 五月 17日 12:01





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 17日 11:59

Francky5591
文章总计: 12396
Ia, ich bin mit dir einverstanden über "nicht reagiren", kein Problem italo07!