Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ブルガリア語 - kıyısız deniz

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ギリシャ語ブルガリア語ラテン語アラビア語ペルシア語

カテゴリ 表現 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
kıyısız deniz
テキスト
Vicdan様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

kıyısız deniz
翻訳についてのコメント
kıyısız deniz

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
Безбрежно море
翻訳
ブルガリア語

Vicdan様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Безбрежно море.
最終承認・編集者 tempest - 2008年 1月 22日 19:51





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 19日 21:43

galka
投稿数: 567
В общи линии превода е точен.Безбрежно се подразбира като безкрайно(според мен),а смисъла по-скоро е море без плажна ивица.

2008年 1月 20日 15:13

Vicdan
投稿数: 12
Мисля,че безбрежно е по-правилно, но разбира се зависи какво е искал да каже автора

2008年 1月 20日 15:22

smy
投稿数: 2481
Vicdan, bu sayfayı bir yöneticinin bakması için işaretlediniz, sorun nedir?

2008年 1月 21日 16:03

Vicdan
投稿数: 12
Bir üçüncü kişinin fikri en doğru olur diye düşündüm,yoksa tercumede sorun yok...

2008年 1月 21日 16:59

smy
投稿数: 2481
Bulgarca uzmanı tempest çeviriyi değerlendirme aşamasında olduğu için henüz kabul edilmedi. Çeviri hakkındaki düşüncülerini ona İngilizce veya Bulgarca olarak yazabilirsin, ama o yönetici değildir o yüzden yöneticinin bakması için işaretlemene gerek yok

2008年 1月 22日 13:13

galka
投稿数: 567
Ще обясните ли за какво иде реч?Vicdan?