Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-法语 - go following

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语法语保加利亚语西班牙语意大利语土耳其语波兰语巴西葡萄牙语德语俄语丹麦语罗马尼亚语瑞典语世界语塞尔维亚语挪威语葡萄牙语捷克语希腊语汉语(简体)匈牙利语

这篇译文属于项目 ngoglobaal
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 计算机 / 互联网

标题
go following
正文
提交 ngoglobaal
源语言: 英语

go following
给这篇翻译加备注
This is the twitter standard for advising to other tweeting people:" please follow " a certain twitter account.
For example: go following @ngoglobaal.

标题
Suivre
翻译
法语

翻译 elifrancophile
目的语言: 法语

Suivre
给这篇翻译加备注
You can also say "abonne-toi à"

Admin's note : accepted although it is breaking our rule #[4] (the exception confirms the rule)
This became quite idiomatic as an expression, as it is used in many websites of the same kind, moreover the source-text doesn't break rule [4]
Francky5591认可或编辑 - 2012年 八月 16日 01:16