Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-不列颠语 - Ce n'est pas maintenant que je vais ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语拉丁语不列颠语

本翻译"仅需意译"。
标题
Ce n'est pas maintenant que je vais ...
正文
提交 momo353
源语言: 法语

Ce n'est pas maintenant que je vais poser mes deux genoux sur le bitume. Mon regard s'égare vers la lune, une lune grisâtre que j'aimerais voir blanche. Sous les vices de la vie j'impose mon espérance...
给这篇翻译加备注
<édit> "egard" with "s'égare" and "j'aimerai" with "j'aimerais -as this is the way it reads-</edit>(05/29/francky)

标题
N'eo ket bremañ
翻译
不列颠语

翻译 abies-alba
目的语言: 不列颠语

N'eo ket bremañ 'h an da lakaat an daoulin war ar bitum. N'om goll ma sell war-zu al loar, ul loar marlouet a blijfe din gwelet gwenn-kann.Dindan sioù fall ar vuhez savan ma sperañs.
abies-alba认可或编辑 - 2010年 七月 21日 17:08