Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波斯尼亚语-瑞典语 - tako treba nista novo i opet mi je gledala

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波斯尼亚语瑞典语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
tako treba nista novo i opet mi je gledala
正文
提交 juliialundberg
源语言: 波斯尼亚语

tako treba

nista novo

i opet mi je gledala

标题
så måste det bli.
翻译
瑞典语

翻译 Edyta223
目的语言: 瑞典语

så måste det bli..
inget nytt
hon tittade igen
Piagabriella认可或编辑 - 2010年 八月 11日 17:56





最近发帖

作者
帖子

2010年 一月 20日 10:26

Piagabriella
文章总计: 641
Hej Edyta!

Jag skulle tro att följande ändringar i ordföljd mm skulle göra texten bättre:

Så måste DET bli


och...

hon tittade igen

eller:

Ã¥terigen tittade hon

2010年 一月 20日 11:57

Edyta223
文章总计: 787
Jag har rättat, tack för hjälpen!

2010年 一月 20日 12:52

Piagabriella
文章总计: 641
Superbra!

2010年 五月 2日 21:24

Piagabriella
文章总计: 641
Hello fikomix!

I need some help for the evaluation of a translation.
Does the text in this translation mean
"it has to become like that
nothing new
she looked again"
?

If the meaning is similar to what I wrote, please tell what should be different!
Hope you can help me.

CC: fikomix

2010年 七月 13日 22:02

Piagabriella
文章总计: 641
We have got more votes! lapamato, what do you think could be made better in this translation?

2010年 八月 11日 17:56

Piagabriella
文章总计: 641
No answer from fikomix or lapato and now we have three people who thinnk this translation looks fine. Now I accept it!