Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βοσνιακά-Σουηδικά - tako treba nista novo i opet mi je gledala

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒοσνιακάΣουηδικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
tako treba nista novo i opet mi je gledala
Κείμενο
Υποβλήθηκε από juliialundberg
Γλώσσα πηγής: Βοσνιακά

tako treba

nista novo

i opet mi je gledala

τίτλος
så måste det bli.
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από Edyta223
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

så måste det bli..
inget nytt
hon tittade igen
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Piagabriella - 11 Αύγουστος 2010 17:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Ιανουάριος 2010 10:26

Piagabriella
Αριθμός μηνυμάτων: 641
Hej Edyta!

Jag skulle tro att följande ändringar i ordföljd mm skulle göra texten bättre:

Så måste DET bli


och...

hon tittade igen

eller:

Ã¥terigen tittade hon

20 Ιανουάριος 2010 11:57

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
Jag har rättat, tack för hjälpen!

20 Ιανουάριος 2010 12:52

Piagabriella
Αριθμός μηνυμάτων: 641
Superbra!

2 Μάϊ 2010 21:24

Piagabriella
Αριθμός μηνυμάτων: 641
Hello fikomix!

I need some help for the evaluation of a translation.
Does the text in this translation mean
"it has to become like that
nothing new
she looked again"
?

If the meaning is similar to what I wrote, please tell what should be different!
Hope you can help me.

CC: fikomix

13 Ιούλιος 2010 22:02

Piagabriella
Αριθμός μηνυμάτων: 641
We have got more votes! lapamato, what do you think could be made better in this translation?

11 Αύγουστος 2010 17:56

Piagabriella
Αριθμός μηνυμάτων: 641
No answer from fikomix or lapato and now we have three people who thinnk this translation looks fine. Now I accept it!