Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿尔巴尼亚语-瑞典语 - Do më marri malli shumë për ty! Shpresoj të duasu...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿尔巴尼亚语英语瑞典语丹麦语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

标题
Do më marri malli shumë për ty! Shpresoj të duasu...
正文
提交 nirrenil
源语言: 阿尔巴尼亚语

Do më marri malli shumë për ty!
Shpresoj të duasu të më takosk edhe pas pesë javësk
Unë meudoj ose më mirë të them e kappo në plan të të takoj..Kur të kthehem ngo Shqipëria....
给这篇翻译加备注
Hej ursprunget va skrivet för hand jag är inte säker på om ordet kappo är rätt, kan vara vape.

标题
Jag kommer att sakna dig väldigt mycket!
翻译
瑞典语

翻译 skelle
目的语言: 瑞典语

Jag kommer att sakna dig väldigt mycket! Förhoppningsvis så kommer vi att träffas inom fem veckor. Jag skulle väl hellre säga att det är min plan att se dig, när jag kommer tillbaka från Albanien.
给这篇翻译加备注
-
pias认可或编辑 - 2008年 九月 13日 22:53





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 24日 16:45

pias
文章总计: 8113
Hej skelle
Jag har några förslag på ändringar innan vi kör en omröstning. Vad tror du om att ändra till:

"Jag kommer sakna dig väldigt mycket! Jag undrar om vi kommer träffas även efter dom här 5 veckorna? Jag tycker vi ska se till att träffas på något sett när vi återvänder till Albanien."

Original-översättning:
"Jag kommer sakna dej väldigt mycket!Jag udrar om vi kommer träffas även efter domma här 5 veckorna? Jag tycker vi ska på nåt sett se till att vi träffas när vi återvänder till albanien."



2008年 八月 24日 17:31

skelle
文章总计: 3
ja de låter bra ;=)

2008年 八月 24日 17:39

pias
文章总计: 8113
Bra, då korr. jag.

2008年 八月 24日 21:02

nirrenil
文章总计: 1
tack för hjälpen... nu vet jag äntligen va hon mena...

2008年 九月 13日 19:28

pias
文章总计: 8113
skelle,
jag gör några korr. av din text, i enlighet med den engelska godkända.

Original:
Jag kommer sakna dig väldigt mycket! Jag undrar om vi kommer träffas även efter dom här 5 veckorna? Jag tycker vi ska se till att träffas på något sätt när vi återvänder till Albanien.