Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-英语 - (θα με διευκόλυνε το διάστημα από τις 4 ως τις 7...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语英语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 新闻 / 当前事项

标题
(θα με διευκόλυνε το διάστημα από τις 4 ως τις 7...
正文
提交 kosfol
源语言: 希腊语

(θα με διευκόλυνε το διάστημα από τις 4 ως τις 7 Αυγούστου) ή σε οποιαδήποτε άλλη ημερομηνία που εσείς θα υποδείξετε.
Θα παρακαλούσα, ωστόσο, αν είναι δυνατόν, η συνάντηση να γίνει πριν από τους Ολυμπιακούς.
Θα ήθελα, άλλωστε, να χρησιμοποιήσω τη βοήθεια και τις συμβουλές που ελπίζω ότι θα μου παράσχετε, δεδομένης της εμπειρίας σας, αναφορικά με την εξεύρεση ανθρώπων που θα μπορούσαν να βοηθήσουν την έρευνά μου. Επίσης, θα ήθελα –αν υπάρχει δυνατότητα- να με προμηθεύσετε με οπτικοακουστικό υλικό.

标题
meeting
翻译
英语

翻译 giannoula
目的语言: 英语

(the time period between August 4th and 7th would be convenient to me) or any other date you shall indicate to me.
I would ask, however, if it is possible, for the meeting to be held before the Olympics.
I would also like to use the help and advice which I hope -given your experience- you will provide to me, concerning the tracing of people who could assist my research. Moreover, I would like you - if there is such possibility - to supply me with the audiovisual material.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 八月 1日 00:40





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 28日 23:44

lilian canale
文章总计: 14972
Hi giannoula,

Good work!
I've made a few adjustments and set a poll since my Greek is 0.

2008年 七月 29日 19:27

giannoula
文章总计: 13
Thank you!! your massive linguistic knowledge freaks me out, you know! It would be completely astonishing if you knew Greek as well!! I am a fan of yours keep up the good work

2008年 七月 29日 19:34

lilian canale
文章总计: 14972
WOW! Thanks for your kind words, giannoula.

You are doing a terrific work.