Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



36翻译 - 西班牙语-塞尔维亚语 - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语塞尔维亚语希腊语

讨论区 歌曲

标题
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
正文
提交 Prity princes
源语言: 西班牙语

Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras

Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
给这篇翻译加备注
diacritics edited <Lilian>

标题
letnja ljubav
翻译
塞尔维亚语

翻译 maki_sindja
目的语言: 塞尔维亚语

Želim da vidim,
sjaj tvojih očiju
toplotu svetlosti
kojom me gledaš

Želim da čujem,
stihove tvojih usana
i da osetim, pored tebe
melodiju tvoga glasa
Cinderella认可或编辑 - 2008年 七月 3日 10:55





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 2日 23:25

Cinderella
文章总计: 773
Maki, a jel može želim umesto hoću? Nekako mi lepše zvuči.

2008年 七月 3日 08:44

maki_sindja
文章总计: 1206
Može. Ja sam se dvoumila između "želim" i "hoću"...

2008年 七月 3日 10:55

Cinderella
文章总计: 773
Hvala Maki. Meni se nekako više dopalo želim.