Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-保加利亚语 - LETTER OF DISCOUNT Date:...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语保加利亚语

讨论区 日常生活 - 新闻 / 当前事项

标题
LETTER OF DISCOUNT Date:...
正文
提交 azitrad
源语言: 英语

LETTER OF DISCOUNT
Date:
Identification No.:
Name of Contract(s) / Lot(s)/:

To: (Name and Address of Employer)

Ladies and/or Gentlemen,

In case both contracts for LOT1 and for LOT2 will be assigned to us, we will offer a 2% disount from the total price, therefore the price for LOT1+LOT2 will be of ………………EURO.


Dated this ... day of .... 2008
(signature)

In the capacity of (position)

Duly authorised to sign this tender for and on behalf of (name of tenderer)

标题
ПИСМО ЗА НАМАЛЕНИЕ /ОТСТЪПКА/
翻译
保加利亚语

翻译 black_hunter
目的语言: 保加利亚语

Дата:
Идентификационен №:
Име на договора(ите)/Партида(и):

До (Име и адрес на работодателя)

Дами и/или господа,

В случай, че и двата отговора за LOT1 и LOT2 се възложат на нас, ще предложим 2% отстъпка от крайната цена и така крайната цена на LOT1+LOT2 ще бъде ........ евро.

Дата: (дд).(мм).2008 г.
(подпис)

в качеството си на (длъжност)
надлежно упълномощен да подпише тази оферта вместо и в полза на (име)
给这篇翻译加备注
Дата: (дд).(мм).2008 г.
Това е формата на българската дата, затова го промених
ViaLuminosa认可或编辑 - 2008年 六月 3日 11:30





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 1日 10:01

ViaLuminosa
文章总计: 1116
"в качеството си на (длъжност)
надлежно упълномощен да подпише тази оферта вместо и в полза на (име)".

Ето така звучи текстът накрая. Това са специализирани лингвистични формули, звучат малко странно, но това е - правен жаргон.