Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-法语 - Uma ameaça não pode causar nenhum mal, se não for...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语法语希伯来语

讨论区 灌水 - 艺术 / 创作 / 想象

本翻译"仅需意译"。
标题
Uma ameaça não pode causar nenhum mal, se não for...
正文
提交 elisabe07
源语言: 巴西葡萄牙语

Uma ameaça não pode causar nenhum mal, se não for aceita.
给这篇翻译加备注
Precisooo :D
Para uma Tattoo, pls help-me guys ;*

标题
uma ameaça
翻译
法语

翻译 elisabe07
目的语言: 法语

Une menace ne peut causer aucun mal,si elle n'est pas acceptée
Botica认可或编辑 - 2008年 一月 25日 17:40





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 25日 15:03

Botica
文章总计: 643
Bis repetita placent...
The translator is someone who makes asks and answers. What do you think of that?

2008年 一月 25日 15:45

smy
文章总计: 2481
She can read French Botica but not English, could you ask her why she is doing that?

CC: Botica

2008年 一月 25日 16:03

Botica
文章总计: 643
Bonjour elisabe07.

Excuse-moi de paraître curieux, mais pourquoi proposes-tu la traduction de textes dont tu viens de demander la traduction ?

Je ne suis pas administrateur, mais expert (chargé de valider des traductions vers le français), et seuelement depuis très peu de temps. Voilà pourquoi je suis étonné et je ne sais comment réagir.

Ne vois aucune hostilité dans ma démarche. Simplement Cucumis est un site dont la vocation est de fournir des traductions effectuées bénévolement par ceux qui le demandent.
Si tu attends que de telles demandes soient faites, tu auras vite l'occasion de te rendre utile.

Amicalement.

2008年 一月 25日 17:02

smy
文章总计: 2481
Thank you for the explanation to her Botica, I think I understand the reason, just a few minutes ago a Turkish requester was doing the same thing for a request of him from Turkish into Lithuanian and he requested and translated it into English,
his explanation was that he wants it to be quickly translated into the actual "target" language and as it takes a long time he is translating the text into a language he knew (it was English in that case) and I think that's true in this case as well (she wants to expedite the translation into Hebrew), I suggest to evaluate and reject/accept it.

CC: Botica