Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Інші мови - אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: Інші мовиАнглійськаІспанська

Категорія Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה ...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено dizzyaurea
Мова оригіналу: Інші мови

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא בן פורת יוסף בן פורת עלי עין



Пояснення стосовно перекладу
Es una cita sin embargo yo no hablo el idioma

<edit> Before edit : "Ana Mizar-a de Yosef kaatina delo shalta be ena bisha Ben Porat Yosef ben porat ale ayin.."</edit> Thanks to Jairhaas who provided us with a version in Hebrew characters and added the following remark about this text : This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew.

SOURCE TEXT IS ANCIENT HEBREW COMBINED WITH ARAMAIC, THIS IS WHY I SWITCHED THE FLAG OF HEBREW LANGUAGE WITH THE OTHER LANGUAGES ONE
Відредаговано Francky5591 - 30 Липня 2011 11:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Липня 2011 23:32

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Not sure it is Slovenian

Could someone help with defining the source-language?

Thanks!

CC: maki_sindja Maski

28 Липня 2011 23:41

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
I have no idea...
It's not any of those in my profile.

29 Липня 2011 01:08

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Maybe Arabic?

29 Липня 2011 01:14

dizzyaurea
Кількість повідомлень: 3
I just check is hebrew could you please help me to translate this phrase

29 Липня 2011 06:42

Maski
Кількість повідомлень: 326
I think it could be Hebrew? Definitely not Slovenian.

29 Липня 2011 10:09

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks Marija, Andrea and Alex!

@dizzyaurea : I'll ask the experts in Hebrew whether they can decipher this text.

Hi dear experts in Hebrew, could you please help us with this text, that is supposed to be Hebrew

Thanks a lot!





CC: jairhaas milkman

29 Липня 2011 11:23

jairhaas
Кількість повідомлень: 261
This text is taken from the Talmudic tractate of Brachot (= Blessings)folio 20, page 1, and combines Talmudic Aramaic with a verse from the Book of Genesis in Hebrew. In Hebrew characters:

אנא מזרעא דיוסף קא אתינא דלא שלטא ביה עינא בישא: בן פורת יוסף בן פורת עלי עין.

29 Липня 2011 13:10

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks so much Jair!

29 Липня 2011 17:50

dizzyaurea
Кількість повідомлень: 3
And what is the meaning of the text

29 Липня 2011 18:32

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hi!

I hope someone will translate it into English and/or possibly Spanish as soon as possible.

Best regards,

29 Липня 2011 20:23

dizzyaurea
Кількість повідомлень: 3
Yes If some one could help me to translate it into english or spanish will be fine ,thank you for all your help