Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Німецька - idem velle atque ide nolle ea demum firma amitica...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаНімецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
idem velle atque ide nolle ea demum firma amitica...
Текст
Публікацію зроблено schmetterling08
Мова оригіналу: Латинська

Idem velle atque idem nolle ea demum firma amicitia est.
Пояснення стосовно перекладу
ide--> idem
amitica--> amicitia
<edited and bridge by Aneta B.>
"To want the same (things) and not to want the same this is just a true friendship"

Заголовок
Dasselbe wollen und dasselbe...
Переклад
Німецька

Переклад зроблено alexfatt
Мова, якою перекладати: Німецька

Dasselbe wollen und dasselbe nicht wollen, das erst ist wahre Freundschaft.
Пояснення стосовно перекладу
http://home.rhein-zeitung.de/~bwach/spr_lat.html
Затверджено Rodrigues - 29 Вересня 2010 16:17





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

29 Вересня 2010 16:18

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
bridge used to verify.

15 Жовтня 2010 18:50

schmetterling08
Кількість повідомлень: 2
Vielen Dank für Eure Bemühungen.