Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Японська - I did this video for you. A curiosity about...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаЯпонська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
I did this video for you. A curiosity about...
Текст
Публікацію зроблено teddygirl
Мова оригіналу: Англійська

I did this video for you.

A curiosity about it: I sent it to a famous writer here from Brazil, who knows nothing about the music scene of Japan. He congratulate me for the video, and he liked it so much that put it in his blog! He said that "France REMIX" is very very beautiful, and that will probably write about it later.

If he does, I'll try to translate it and send to you.
Here's a screenshot of my video of your song in his blog.

I'm so proud of it!
I'll be even more proud if I know that you like it too.

Love you.

Заголовок
このビデオは君のために作ったんだ。
Переклад
Японська

Переклад зроблено punia
Мова, якою перекладати: Японська

このビデオは君のために作ったんだ。

これについては面白いことがあった。僕はこれをブラジル出身の有名なライターに送ったんだ。彼は日本の音楽シーンに関しては何も知らなかった。彼はこのビデオに祝辞を述べてくれて、あんまり気に入ったものだから自分のブログに載せてくれたんだ! 彼は「フランス・リミックス」がとてもとてもすばらしいと言って、たぶんそれについてはあとで書くつもりらしい。

もし彼が書いてくれたら、僕はそれを翻訳して君に送るよ。
これが彼のブログに載った、君の歌の僕のビデオのスクリーンショットだ。

僕はこれをすごく誇りに思う!
君も気に入ってくれたら、もっと誇りに思うよ。

君に愛をこめて。
Затверджено IanMegill2 - 6 Жовтня 2008 03:11