Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Болгарська - SENÄ° SEVÄ°YORUM KOCACIM.SENÄ°NLE BÄ°R ÖMÃœR AYNI...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаБолгарськаАнглійська

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Заголовок
SENİ SEVİYORUM KOCACIM.SENİNLE BİR ÖMÜR AYNI...
Текст
Публікацію зроблено memsi
Мова оригіналу: Турецька

SENİ SEVİYORUM KOCACIM.SENİNLE BİR ÖMÜR AYNI HAYATI PAYLAŞMAK İSTİYORUM.SENİ BULDUM, SENSİZ YAPAMAM ARTIK.SENİ ÇOK ÖZLEDİM.SEN NEREDE OLURSAN OL BEN ORDA OLUCAM VE TÜM GÜZEL YA DA KÖTÜ ANLARI BİRLİKTE YAŞICAZ.ASLA AYRILMAYALIM VE BİRBİRİMİZİ KIRACAK, İNCİTECEK ŞEYLER YAPMAYALIM.AMA ARTIK SEN DE SEVGİNİ DAHA FAZLA GÖSTER BANA, BUNA İHTİYACIM VAR.İLKİMSİN VE İNŞALLAH SONUM SENSİN HAYATIM...

Заголовок
ОБИЧАМ ТЕ, МЪЖО.
Переклад
Болгарська

Переклад зроблено hasibe_basri
Мова, якою перекладати: Болгарська

ОБИЧАМ ТЕ МЪЖО. ИСКАМ ДА СПОДЕЛЯ ЦЕЛИЯ СИ ЖИВОТ С ТЕБ. НАМЕРИХ ТЕ, НЕ МОГА БЕЗ ТЕБ.МИЛЕЯ ПО ТЕБ. КЪДЕТИ И ДА СИ АЗ ЩЕ СЪМ ТАМ И ВСИЧКИ ХУБАВИ И ЛОШИ МОМЕНТИ ЩЕ ИЗЖИВЕЕМ ЗАЕДНО. НИКОГА ДА НЕ СЕ РАЗДЕЛЯМЕ И ДА НЕ ПРАВИМ НЕЩА, С КОИТО ЩЕ СЕ НАРАНИМ ВЗАИМНО. НО И ТИ ВЕЧЕ ПОВЕЧЕ ПОКАЗВАЙ ОБИЧТА СИ КЪМ МЕН, ИМАМ НУЖДА ОТ ТОВА. ТИ СИ МИ ПЪРВИЯТ И КРАЯТ МИ СИ ТИ, ЖИВОТ МОЙ...
Затверджено ViaLuminosa - 4 Вересня 2008 06:13