Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Bulgariska - SENÄ° SEVÄ°YORUM KOCACIM.SENÄ°NLE BÄ°R ÖMÃœR AYNI...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaBulgariskaEngelska

Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap

Titel
SENİ SEVİYORUM KOCACIM.SENİNLE BİR ÖMÜR AYNI...
Text
Tillagd av memsi
Källspråk: Turkiska

SENİ SEVİYORUM KOCACIM.SENİNLE BİR ÖMÜR AYNI HAYATI PAYLAŞMAK İSTİYORUM.SENİ BULDUM, SENSİZ YAPAMAM ARTIK.SENİ ÇOK ÖZLEDİM.SEN NEREDE OLURSAN OL BEN ORDA OLUCAM VE TÜM GÜZEL YA DA KÖTÜ ANLARI BİRLİKTE YAŞICAZ.ASLA AYRILMAYALIM VE BİRBİRİMİZİ KIRACAK, İNCİTECEK ŞEYLER YAPMAYALIM.AMA ARTIK SEN DE SEVGİNİ DAHA FAZLA GÖSTER BANA, BUNA İHTİYACIM VAR.İLKİMSİN VE İNŞALLAH SONUM SENSİN HAYATIM...

Titel
ОБИЧАМ ТЕ, МЪЖО.
Översättning
Bulgariska

Översatt av hasibe_basri
Språket som det ska översättas till: Bulgariska

ОБИЧАМ ТЕ МЪЖО. ИСКАМ ДА СПОДЕЛЯ ЦЕЛИЯ СИ ЖИВОТ С ТЕБ. НАМЕРИХ ТЕ, НЕ МОГА БЕЗ ТЕБ.МИЛЕЯ ПО ТЕБ. КЪДЕТИ И ДА СИ АЗ ЩЕ СЪМ ТАМ И ВСИЧКИ ХУБАВИ И ЛОШИ МОМЕНТИ ЩЕ ИЗЖИВЕЕМ ЗАЕДНО. НИКОГА ДА НЕ СЕ РАЗДЕЛЯМЕ И ДА НЕ ПРАВИМ НЕЩА, С КОИТО ЩЕ СЕ НАРАНИМ ВЗАИМНО. НО И ТИ ВЕЧЕ ПОВЕЧЕ ПОКАЗВАЙ ОБИЧТА СИ КЪМ МЕН, ИМАМ НУЖДА ОТ ТОВА. ТИ СИ МИ ПЪРВИЯТ И КРАЯТ МИ СИ ТИ, ЖИВОТ МОЙ...
Senast granskad eller redigerad av ViaLuminosa - 4 September 2008 06:13