Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Румунська - Алла Русу участница многочисленных художественных...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаРумунська

Категорія Література - Бізнес / Робота

Заголовок
Алла Русу участница многочисленных художественных...
Текст
Публікацію зроблено Глера
Мова оригіналу: Російська

Алла Русу участница многочисленных художественных выставок в галереях, выставочных залах России и мира.

Влажный воздух... вуаль тумана... отражения декораций мокрого города дрожат в реках и каналах, в продрогшем небе и еще долго-долго в сознании. Как отголосок увиденного. И уже не важно, что это за город - Петербург, Венеция, Таллин или Париж, которые умело и настойчиво, с любовью и каким-то потрясающе индивидуальным видением выписывает кисть Аллы Руссу. Она извлекает из глубин своей памяти и
Пояснення стосовно перекладу
нужно перевести со смыслом

Заголовок
Alla Rusu a participat la numeroase expoziţii
Переклад
Румунська

Переклад зроблено azitrad
Мова, якою перекладати: Румунська

Alla Rusu a participat la numeroase expoziţii artistice în galerii şi săli de expoziţie din Rusia şi din întreaga lume.
Aer umed... un val de ceaţă... reflexiile peisajului umed urban licărind în râuri şi canale, în cerul îmbibat cu apă, şi pentru foarte multă vreme – în minte. Ca un ecou a ceea ce fusese văzut. Şi nu mai contează care oraş – Petersburg, Veneţia, Talin, sau Paris – a fost pictat, cu talent şi persistenţă, cu dragoste şi o viziune incredibil de individuală, de pensula Allei Rusu. Ea extrage din adâncurile memoriei sale şi...
Пояснення стосовно перекладу
The text ends with an "and"...
Translation made after the English bridge kindly offered by ollka:
"Alla Rusu has participated in numerous artistic exhibitions in galleries and exhibit halls in Russia and worldwide.
Damp air... a veil of fog... the reflections of the wet city scenery shimmering in the rivers and channels, in the soaked sky, and for a very long time - in the mind. Like an echo of what has been seen. And it doesn't matter anymore, which city - Petersburg, Venice, Tallinn, or Paris - has been skillfully and persistently, with love and some incredibly individual vision, painted out by Alla Russu's brush. She extracts from the depths of her memory and..."
Затверджено azitrad - 18 Травня 2008 20:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Травня 2008 10:39

claudia25
Кількість повідомлень: 1
участница =participanta nu a participat

11 Травня 2008 09:18

azitrad
Кількість повідомлень: 970
Mulţumesc, Claudia,

Eu am tradus din puntea în limba engleză....
poţi, eventual, să sugerezi varianta corectă?

Participanta Alla Rusu a participat....? E o repetiţie care nu e deloc necesară.