Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-ルーマニア語 - Алла Русу участница многочисленных художественных...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語ルーマニア語

カテゴリ 文献 - ビジネス / 仕事

タイトル
Алла Русу участница многочисленных художественных...
テキスト
Глера様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Алла Русу участница многочисленных художественных выставок в галереях, выставочных залах России и мира.

Влажный воздух... вуаль тумана... отражения декораций мокрого города дрожат в реках и каналах, в продрогшем небе и еще долго-долго в сознании. Как отголосок увиденного. И уже не важно, что это за город - Петербург, Венеция, Таллин или Париж, которые умело и настойчиво, с любовью и каким-то потрясающе индивидуальным видением выписывает кисть Аллы Руссу. Она извлекает из глубин своей памяти и
翻訳についてのコメント
нужно перевести со смыслом

タイトル
Alla Rusu a participat la numeroase expoziţii
翻訳
ルーマニア語

azitrad様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Alla Rusu a participat la numeroase expoziţii artistice în galerii şi săli de expoziţie din Rusia şi din întreaga lume.
Aer umed... un val de ceaţă... reflexiile peisajului umed urban licărind în râuri şi canale, în cerul îmbibat cu apă, şi pentru foarte multă vreme – în minte. Ca un ecou a ceea ce fusese văzut. Şi nu mai contează care oraş – Petersburg, Veneţia, Talin, sau Paris – a fost pictat, cu talent şi persistenţă, cu dragoste şi o viziune incredibil de individuală, de pensula Allei Rusu. Ea extrage din adâncurile memoriei sale şi...
翻訳についてのコメント
The text ends with an "and"...
Translation made after the English bridge kindly offered by ollka:
"Alla Rusu has participated in numerous artistic exhibitions in galleries and exhibit halls in Russia and worldwide.
Damp air... a veil of fog... the reflections of the wet city scenery shimmering in the rivers and channels, in the soaked sky, and for a very long time - in the mind. Like an echo of what has been seen. And it doesn't matter anymore, which city - Petersburg, Venice, Tallinn, or Paris - has been skillfully and persistently, with love and some incredibly individual vision, painted out by Alla Russu's brush. She extracts from the depths of her memory and..."
最終承認・編集者 azitrad - 2008年 5月 18日 20:34





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 10日 10:39

claudia25
投稿数: 1
участница =participanta nu a participat

2008年 5月 11日 09:18

azitrad
投稿数: 970
Mulţumesc, Claudia,

Eu am tradus din puntea în limba engleză....
poţi, eventual, să sugerezi varianta corectă?

Participanta Alla Rusu a participat....? E o repetiţie care nu e deloc necesară.