Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - molary9@yahoo.com

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیعربی

طبقه زندگی روزمره - فرهنگ

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
molary9@yahoo.com
متن
kafetzou پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Re: Ben dili bilmiyorum Türkçe, ama çevirilmi‏ sana bilgisayar boyunca. :

istanbul dan yasemin nas‎ls‎nz beni daavet için çok te‏ekkür ederim
--------------------------------
On 7/10/2007 10:43:00 AM RiyadyQassimy dedi:

Ben dili bilmiyorum Türkçe, ama çevirilmi‏ sana bilgisayar boyunca. :
Te‏ekkür et arkada‏l‎k kabulunda, güven gerçekle‏tirilen doًru bir arkada‏, ve um al‎koyma..


عنوان
I don't know the Turkish language
ترجمه
انگلیسی

kafetzou ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Re: I don't know the Turkish language, but I'll have the computer translate for me:

yasemin from istanbul how are you thank you so much for inviting me
---------------------
On 7/10/2007 10:43:00 AM RiyadyQassimy said:

I don't know the Turkish language, but I'll have the computer translate for me: Thank you for accepting my friendship, trust that I am a genuine and true friend, and I will not do you any harm..
ملاحظاتی درباره ترجمه
NOTE: This is just a guess - the Turkish original is written by someone who doesn't speak Turkish very well (or by a computer, as he said), so the syntax is completely wrong and mixed up.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 13 جولای 2007 06:34