Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایسلندی-سوئدی - Gefðu savalas sleikjó, svo að hann hætti að...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایسلندیسوئدی

طبقه کلمه - آموزش

عنوان
Gefðu savalas sleikjó, svo að hann hætti að...
متن
juhlstein پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایسلندی

Gefðu savalas sleikjó, svo að hann hætti að skjálfa.

عنوان
Ge Savalas en godisklubba, så han slutar att skaka.
ترجمه
سوئدی

pias ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Ge Savalas en godisklubba, så han slutar att skaka.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lenab - 16 می 2010 12:17





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 می 2010 09:21

pias
تعداد پیامها: 8113
Hello Ernst

No one to vote on this one (I think it's correct!) Can you please confirm/ provide a bridge?

CC: Bamsa

16 می 2010 09:31

Bamsa
تعداد پیامها: 1524
Sure Pia

here is a bridge:
Give Savalas a lollipop so he stops trembling

16 می 2010 10:08

pias
تعداد پیامها: 8113
So, I've to correct it!! I thought it was "THE lollipop". THANKS a lot

Lena / Pia,

jag har "stängt av" omröstningen... skulle någon av er kunna godkänna den nu? xx

16 می 2010 10:12

pias
تعداد پیامها: 8113

16 می 2010 12:17

lenab
تعداد پیامها: 1084
Klart!!

16 می 2010 13:35

Bamsa
تعداد پیامها: 1524
If it was "THE lollipop" it would have been "sleikjóINN"

16 می 2010 14:35

pias
تعداد پیامها: 8113
TACK Lena

Ah, I thought "lollipop" was a neuter noun. I will never learn what is what... and what ending it will take Thanks anyway, Ernst!