Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-ایتالیایی - Αγαπώ τα πάντα σε σένα

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیایتالیایی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Αγαπώ τα πάντα σε σένα
متن
Μαρω پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Αγαπώ τα πάντα σε σένα

عنوان
Mi piace tutto di te
ترجمه
ایتالیایی

3mend0 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Mi piace tutto di te
ملاحظاتی درباره ترجمه
Also: "Amo tutto di te" (whose meaning is stronger). Thanks to catro! <Efylove>
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Efylove - 21 می 2010 08:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 می 2010 14:23

catro
تعداد پیامها: 16
"mi piace" isn't as expressive as "αγαπώ". "Αγαπώ" literally means "amo".

10 می 2010 08:52

3mend0
تعداد پیامها: 49
Yes, "amo" is stronger, and it can be used.
I used "mi piace" because "mi piace tutto di te" is used as a "ready sentence"; but "amo tutto di te" is very good (and similar) too.