Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-عربی - makedonya makedonlarındır

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیعربیمقدونی

عنوان
makedonya makedonlarındır
متن
bincode پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

makedonya makedonlarındır

عنوان
مقدونيا
ترجمه
عربی

sozana ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عربی

ان مقدونيا للمقدونيين
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط jaq84 - 19 می 2009 07:29





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 می 2009 22:00

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
This one still holds the red star for high quality despite being submitted after your abolishing the feature, JP

CC: Francky5591 jp

1 می 2009 22:09

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
I didn't know that it was abolished, I must say I didn't have a look to the thread after having posted what I thought about it...

1 می 2009 22:11

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
So, you'd better have a look, JP posted something to you

1 می 2009 22:17

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
I mixed up threads, I think, as there are several talking about this topic in the forum areas.
But thanks for having reminded about the one in the monkey-wrench forum area!

I just answered JP's post there




1 می 2009 22:27

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Yeah...too many threads, too many posts and our neurons fading away

[edit] I removed the star.

1 می 2009 22:27

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Don't tell me...

1 می 2009 22:59

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
OK, you did well removing it for a so short text, when I googled it into English I got "Macedonia Macedonian", I think it means "Macedonia [belongs to] Macedonians", kind of nationalist slogan, unless it is older and it was an independentist slogan... Or maybe is it also about this dispute with Greece about the name "Macedonia" see here http://en.wikipedia.org/wiki/Macedonia#Macedonia_naming_dispute ...

6 می 2009 16:30

jp
تعداد پیامها: 385
Yes the epxert only is abloished on the submition page but not on the edit page. For those who REALLY need it.