Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-انگلیسی - أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیانگلیسیترکی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
أنت أرق أنسانة في حياتي أنت ألطف أنسانة حبيبي...
متن
ixir پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

أنت أرق أنسانة في حياتي
أنت ألطف أنسانة
حبيبي أسرا
أنت أميرة عالم الخيال

عنوان
You are the ....
ترجمه
انگلیسی

imelrur82 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You are the most delicate person in my life
You are the most affable person.
My love Asra.
You are the princess of the fantasy world.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Regarding the word(أسرا) in Arabic, I have considered it a name and translated it
literally as (Asra).
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 17 فوریه 2009 21:30





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 فوریه 2009 08:29

jaq84
تعداد پیامها: 568
I have something to say about the original.
Most of the time, the writer addressed the speech as to a female.
But, in "My love Isra" he addressed the speech to a male.
Shall I edit the text to make it all completely addressed to a female?