Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-آلمانی - Translations - Voluntary administrators

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیاسپانیولیهلندیپرتغالی برزیلپرتغالیآلمانیعربیایتالیاییکاتالانروسیسوئدیژاپنیرومانیاییعبریبلغاریچینی ساده شدهترکییونانیاسپرانتوصربیلهستانیدانمارکیآلبانیاییفنلاندینروژیکره ایچکیفارسیکردیاسلواکیاییآفریکانسهندیویتنامی
ترجمه های درخواست شده: ایرلندی

عنوان
Translations - Voluntary administrators
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I'm aware that when submitting <b>quick and incorrect translations</b>, like for example those provided by automatic translation tools, <b>I don't earn any point</b>, <b>voluntary</b> experts and administrators of this website <b>waste their time</b> and <b>my account might be closed</b>.

عنوان
Ãœbersetzungen-Administratoren
ترجمه
آلمانی

Rumo ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Ich bin mir bewusst, dass ich beim <b>Ãœbermitteln schneller und fehlerhafter Ãœbersetzungen</b>, wie zum Beispiel solche, die von automatischen Ãœbersetzungshilfen angeboten werden, <b>keine Punkte erhalte</b>, <b>freiwillige</b> Experten und Administratoren dieser Website <b>ihre Zeit verschwenden</b> und <b>mein Konto geschlossen werden kann</b>.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cucumis - 5 فوریه 2006 20:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 نوامبر 2006 19:23

Hieronimus
تعداد پیامها: 7
ich würde es so übersetzen:
"freier (kostenloser) Ãœbersetzungsverwalter"