Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-رومانیایی - ya habibi,al bal

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیرومانیایی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
ya habibi,al bal
متن
carto پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

ya habibi,al bal

عنوان
O, dragostea mea, sufletul meu.
ترجمه
رومانیایی

MÃ¥ddie ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

O, dragostea mea, sufletul meu.
ملاحظاتی درباره ترجمه
English bridge – Ghasemkiani , thank you very much!
[note]ya habibi" (يا حبيبي) means "my love" (lit. "O my beloved" ), and "al bal" means "mind".[/note]

Ar mai putea fi tradus astfel: iubirea mea; mind : gând,suflet,raţiune

Dragostea mea, suflet

traducere alternativă: "O, dragostea mea, sufletul meu"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط azitrad - 27 می 2008 07:21





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 می 2008 08:11

azitrad
تعداد پیامها: 970
Any chance to be "oh, my love, my soul"?
"O, dragostea mea, sufletul meu"??


23 می 2008 12:06

MÃ¥ddie
تعداد پیامها: 1285


Bună Andreea, ar putea fi o variantă, dar nu ştiu sigur daca expresiile au legătură una cu cealaltă.Este posibil să fie separate.

Am să adaug la traduceri alternative şi această versiune.

Madeleine

26 می 2008 12:22

MÃ¥ddie
تعداد پیامها: 1285


Nu ştiu ce să fac în plus aici.

Madeleine


26 می 2008 12:30

azitrad
تعداد پیامها: 970
Aşteptam o confirmare de la cineva care ştie turcă...