Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-Romence - ya habibi,al bal

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaRomence

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ya habibi,al bal
Metin
Öneri carto
Kaynak dil: Arapça

ya habibi,al bal

Başlık
O, dragostea mea, sufletul meu.
Tercüme
Romence

Çeviri MÃ¥ddie
Hedef dil: Romence

O, dragostea mea, sufletul meu.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
English bridge – Ghasemkiani , thank you very much!
[note]ya habibi" (يا حبيبي) means "my love" (lit. "O my beloved" ), and "al bal" means "mind".[/note]

Ar mai putea fi tradus astfel: iubirea mea; mind : gând,suflet,raţiune

Dragostea mea, suflet

traducere alternativă: "O, dragostea mea, sufletul meu"
En son azitrad tarafından onaylandı - 27 Mayıs 2008 07:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Mayıs 2008 08:11

azitrad
Mesaj Sayısı: 970
Any chance to be "oh, my love, my soul"?
"O, dragostea mea, sufletul meu"??


23 Mayıs 2008 12:06

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285


Bună Andreea, ar putea fi o variantă, dar nu ştiu sigur daca expresiile au legătură una cu cealaltă.Este posibil să fie separate.

Am să adaug la traduceri alternative şi această versiune.

Madeleine

26 Mayıs 2008 12:22

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285


Nu ştiu ce să fac în plus aici.

Madeleine


26 Mayıs 2008 12:30

azitrad
Mesaj Sayısı: 970
Aşteptam o confirmare de la cineva care ştie turcă...