Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - انگلیسی - Hi. I am helping to develop a Linux distribution...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیروسیرومانیایی

طبقه کلمه - رایانه ها / اینترنت

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Hi. I am helping to develop a Linux distribution...
متن قابل ترجمه
zenuz پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Start
ملاحظاتی درباره ترجمه
Hi. I am helping to develop a Linux distribution that is going to be Delivered in over fifty languages. I am creating a start button (like Windows) in the native languages. Because it is context dependent, a direct translation does not work most of the times. Can you please tell me what is the best translation for "Start" in this context?
Thanks
14 می 2008 17:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 می 2008 17:57

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
zenuz,

O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na página apropriada:

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário .

Esta palavra é facilmente encontrada nos dicionários de cada língua.

14 می 2008 18:04

zenuz
تعداد پیامها: 3
As I explained in the text, the word is context dependent. For instance Star can be Begin, Commence, Initiate, Initial, among others. And in all languages this problem occurs. This is why human supervision is required. Hope you understand this and help me to get the translations I need.
Thank you for your collaboration and congratulations for this project.
Eduardo