Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Anglès - Hi. I am helping to develop a Linux distribution...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsRusRomanès

Categoria Paraula - Ordinadors / Internet

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Hi. I am helping to develop a Linux distribution...
Text a traduir
Enviat per zenuz
Idioma orígen: Anglès

Start
Notes sobre la traducció
Hi. I am helping to develop a Linux distribution that is going to be Delivered in over fifty languages. I am creating a start button (like Windows) in the native languages. Because it is context dependent, a direct translation does not work most of the times. Can you please tell me what is the best translation for "Start" in this context?
Thanks
14 Maig 2008 17:40





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Maig 2008 17:57

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
zenuz,

O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na página apropriada:

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário .

Esta palavra é facilmente encontrada nos dicionários de cada língua.

14 Maig 2008 18:04

zenuz
Nombre de missatges: 3
As I explained in the text, the word is context dependent. For instance Star can be Begin, Commence, Initiate, Initial, among others. And in all languages this problem occurs. This is why human supervision is required. Hope you understand this and help me to get the translations I need.
Thank you for your collaboration and congratulations for this project.
Eduardo