Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Оригинален текст - Персийски език - همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: Персийски езикАнглийскиИспански

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от mireia
Език, от който се превежда: Персийски език

همیشه موفق باش
خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی دیگر
Забележки за превода


I'm sorry, I don't know what language is that! I
think it's Arabic... or maybe Dari... I'm not sure, really...
Най-последно е прикачено от Francky5591 - 8 Октомври 2007 12:21





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Октомври 2007 17:29

cucumis
Общо мнения: 3785
Is it arabic ?

CC: elmota marhaban

7 Октомври 2007 17:43

mireia
Общо мнения: 108
I don't know... the one who wrote it is from Kabul...

7 Октомври 2007 18:51

marhaban
Общо мнения: 279

هذا النّص ليس باللّغة العربية


This text isn't in Arabic language


7 Октомври 2007 23:48

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Je pense que c'est du persan.

8 Октомври 2007 06:44

elmota
Общо мнения: 744
mmm, i was gonna say it may be turkish but turkishmiss says not, so there u go its not arabic

8 Октомври 2007 10:11

Francky5591
Общо мнения: 12396
Maybe kafetzou could tell wether it is Ottoman or not, and ronikurdi wether it is Farsi or not (he helped me several times about this kind of source-language problem)

CC: kafetzou ronikurdi

8 Октомври 2007 10:36

goncin
Общо мнения: 3706
As this was already forwarded, I'll turn the admin's light off .

8 Октомври 2007 11:02

cucumis
Общо мнения: 3785
Meanwhile we get a reply from ronkurdi, I've turned it into Farsi.

8 Октомври 2007 14:41

kafetzou
Общо мнения: 7963
It looks like Farsi to me. I recognize a few words in the second line: "Khaili dustat dahram" - I think it means "I love you".

8 Октомври 2007 16:24

mireia
Общо мнения: 108
It could be "I love you"... I think is a message related to love. What a intrigue about this translation!

8 Октомври 2007 17:08

goncin
Общо мнения: 3706
mireia,

It isn't an intrigue, we'd rather trying to identificate what language the text is written in. It can seem a secondary matter, but it is a very relevant one, because if it's indeed Persian, it will appear for members who can read Persian. Otherwise, it will appear for people who read Arabic, even it isn't an Arabic text.

In short, it's extremely important that the text display the right flag identificating the correct source language.