Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10원문 - 페르시아어 - همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 페르시아어영어스페인어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...
번역될 본문
mireia에 의해서 게시됨
원문 언어: 페르시아어

همیشه موفق باش
خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی دیگر
이 번역물에 관한 주의사항


I'm sorry, I don't know what language is that! I
think it's Arabic... or maybe Dari... I'm not sure, really...
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 10월 8일 12:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 7일 17:29

cucumis
게시물 갯수: 3785
Is it arabic ?

CC: elmota marhaban

2007년 10월 7일 17:43

mireia
게시물 갯수: 108
I don't know... the one who wrote it is from Kabul...

2007년 10월 7일 18:51

marhaban
게시물 갯수: 279

هذا النّص ليس باللّغة العربية


This text isn't in Arabic language


2007년 10월 7일 23:48

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Je pense que c'est du persan.

2007년 10월 8일 06:44

elmota
게시물 갯수: 744
mmm, i was gonna say it may be turkish but turkishmiss says not, so there u go its not arabic

2007년 10월 8일 10:11

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Maybe kafetzou could tell wether it is Ottoman or not, and ronikurdi wether it is Farsi or not (he helped me several times about this kind of source-language problem)

CC: kafetzou ronikurdi

2007년 10월 8일 10:36

goncin
게시물 갯수: 3706
As this was already forwarded, I'll turn the admin's light off .

2007년 10월 8일 11:02

cucumis
게시물 갯수: 3785
Meanwhile we get a reply from ronkurdi, I've turned it into Farsi.

2007년 10월 8일 14:41

kafetzou
게시물 갯수: 7963
It looks like Farsi to me. I recognize a few words in the second line: "Khaili dustat dahram" - I think it means "I love you".

2007년 10월 8일 16:24

mireia
게시물 갯수: 108
It could be "I love you"... I think is a message related to love. What a intrigue about this translation!

2007년 10월 8일 17:08

goncin
게시물 갯수: 3706
mireia,

It isn't an intrigue, we'd rather trying to identificate what language the text is written in. It can seem a secondary matter, but it is a very relevant one, because if it's indeed Persian, it will appear for members who can read Persian. Otherwise, it will appear for people who read Arabic, even it isn't an Arabic text.

In short, it's extremely important that the text display the right flag identificating the correct source language.