Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Alkuperäinen teksti - Persian kieli - همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Persian kieliEnglantiEspanja

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
همیشه موفق باش خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä mireia
Alkuperäinen kieli: Persian kieli

همیشه موفق باش
خیلی دوستت دارم، بیشتر از هرکسی دیگر
Huomioita käännöksestä


I'm sorry, I don't know what language is that! I
think it's Arabic... or maybe Dari... I'm not sure, really...
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 8 Lokakuu 2007 12:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Lokakuu 2007 17:29

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
Is it arabic ?

CC: elmota marhaban

7 Lokakuu 2007 17:43

mireia
Viestien lukumäärä: 108
I don't know... the one who wrote it is from Kabul...

7 Lokakuu 2007 18:51

marhaban
Viestien lukumäärä: 279

هذا النّص ليس باللّغة العربية


This text isn't in Arabic language


7 Lokakuu 2007 23:48

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Je pense que c'est du persan.

8 Lokakuu 2007 06:44

elmota
Viestien lukumäärä: 744
mmm, i was gonna say it may be turkish but turkishmiss says not, so there u go its not arabic

8 Lokakuu 2007 10:11

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Maybe kafetzou could tell wether it is Ottoman or not, and ronikurdi wether it is Farsi or not (he helped me several times about this kind of source-language problem)

CC: kafetzou ronikurdi

8 Lokakuu 2007 10:36

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
As this was already forwarded, I'll turn the admin's light off .

8 Lokakuu 2007 11:02

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
Meanwhile we get a reply from ronkurdi, I've turned it into Farsi.

8 Lokakuu 2007 14:41

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
It looks like Farsi to me. I recognize a few words in the second line: "Khaili dustat dahram" - I think it means "I love you".

8 Lokakuu 2007 16:24

mireia
Viestien lukumäärä: 108
It could be "I love you"... I think is a message related to love. What a intrigue about this translation!

8 Lokakuu 2007 17:08

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
mireia,

It isn't an intrigue, we'd rather trying to identificate what language the text is written in. It can seem a secondary matter, but it is a very relevant one, because if it's indeed Persian, it will appear for members who can read Persian. Otherwise, it will appear for people who read Arabic, even it isn't an Arabic text.

In short, it's extremely important that the text display the right flag identificating the correct source language.