Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Немски-Албански - mein schatz es ist eine katastrophe...es ist so...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиАлбански

Категория Любов / Приятелство

Заглавие
mein schatz es ist eine katastrophe...es ist so...
Текст
Предоставено от princessa
Език, от който се превежда: Немски

mein schatz es ist eine katastrophe...es ist so schwer den ganzen tag nicht mit dir zu schreiben und es tut sehr weh.
bitte mein schatz wenn du mich liebst,wirklich liebst dann tue mir nicht weh und lass mich deine stimme hören die ich so sehr vermisse...
ich sehe dich vor meinen augen und ich merke jede sekunde das ich dich immer mehr liebe...ich sehne mich nach dir!
ich liebe dich über alles

Заглавие
zemra jem kjo eshte katastrof.....
Превод
Албански

Преведено от malika84
Желан език: Албански

zemra jem kjo eshte katastrof....po eshte shum fshtir tan diten mos me shkrujt me ty edhe me dhem shum.
te lutem zemra jeme nese me don, me don me te vertet tani mos me lendo dhe me le ta ndi zerin tend, per te cillen shum jam merzit....
ty te shoh para synve mi dhe gjdo sekund po vrej qe po te dashuroj ma shum....jam permallu per ty!
te dua ty permij te gjitha
За последен път се одобри от nga une - 18 Февруари 2008 15:48





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Февруари 2008 18:27

Inulek
Общо мнения: 109
the meaning is ok, but it's translated into Albanian dialect, far from official Albanian langauge, understood by every Albanian.