Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Alemão-Albanês - mein schatz es ist eine katastrophe...es ist so...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : AlemãoAlbanês

Categoria Amor / Amizade

Título
mein schatz es ist eine katastrophe...es ist so...
Texto
Enviado por princessa
Idioma de origem: Alemão

mein schatz es ist eine katastrophe...es ist so schwer den ganzen tag nicht mit dir zu schreiben und es tut sehr weh.
bitte mein schatz wenn du mich liebst,wirklich liebst dann tue mir nicht weh und lass mich deine stimme hören die ich so sehr vermisse...
ich sehe dich vor meinen augen und ich merke jede sekunde das ich dich immer mehr liebe...ich sehne mich nach dir!
ich liebe dich über alles

Título
zemra jem kjo eshte katastrof.....
Tradução
Albanês

Traduzido por malika84
Idioma alvo: Albanês

zemra jem kjo eshte katastrof....po eshte shum fshtir tan diten mos me shkrujt me ty edhe me dhem shum.
te lutem zemra jeme nese me don, me don me te vertet tani mos me lendo dhe me le ta ndi zerin tend, per te cillen shum jam merzit....
ty te shoh para synve mi dhe gjdo sekund po vrej qe po te dashuroj ma shum....jam permallu per ty!
te dua ty permij te gjitha
Último validado ou editado por nga une - 18 Fevereiro 2008 15:48





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

9 Fevereiro 2008 18:27

Inulek
Número de Mensagens: 109
the meaning is ok, but it's translated into Albanian dialect, far from official Albanian langauge, understood by every Albanian.