Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Испански - Modet är livets sanna mÃ¥tt

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishИспански

Категория Литература

Заглавие
Modet är livets sanna mått
Текст
Предоставено от jpablorg
Език, от който се превежда: Swedish

Modet är livets sanna mått
Забележки за превода
Texto cita tomada del Filósofo Kierkegaard.

Заглавие
El coraje es la única medida de la vida.
Превод
Испански

Преведено от lilian canale
Желан език: Испански

El coraje es la única medida de la vida.
Забележки за превода
Bridge by Pia: "Courage is life's only measure"
Thanks Pia.
За последен път се одобри от lilian canale - 7 Ноември 2011 13:01





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Ноември 2011 22:41

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Pia, could you check the bridge I've built from the translation?

Thanks in advance

CC: pias

4 Ноември 2011 23:53

jpablorg
Общо мнения: 1
I don't understand you. What do you mean by 'the bridge'?

5 Ноември 2011 09:58

pias
Общо мнения: 8113
'Modet' could be translated as: 'The fashion' or 'Courage' (def. form). But since he was a religious Thinker-philosoph I would guess it refers to the later!! A literal translation would be: "Courage is the true measure of life.".. but if you check the net it's often translated as: “Courage is life's only measure.”

jpablorg: "bridge" = the little note under the translation (in English)

5 Ноември 2011 10:36

lilian canale
Общо мнения: 14972
Thanks, Pia. That makes more sense

CC: pias