Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



28Превод - Турски-Български - Biz hep çocuk kalmalıydık aslında. Üç taÅŸ, üç...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиАнглийскиБългарски

Категория Поезия

Заглавие
Biz hep çocuk kalmalıydık aslında. Üç taş, üç...
Текст
Предоставено от karma77
Език, от който се превежда: Турски

Biz hep çocuk kalmalıydık aslında.
Üç taş, üç cam olmalıydı hayat.
En büyük kavgamız gazoz kapağından çıkmalıydı
ve en büyük acımız
öğretmenimizin başka şehre tayini olmalıydı.
Biz hep çocuk kalmalıydık aslında.
Büyümeğe özenmeliydik büyümeden...
Ä°nsan dediÄŸin,
yürüdükçe yorulan, yoruldukça ağlayan bir taş değil mi?
Çö...zmesi zor değil.
Sen ansın, yaşanan zaman

ERHAN GÃœLERYÃœZ

Заглавие
Ние всьщност винаги трябваше да си останем деца
Превод
Български

Преведено от karma77
Желан език: Български

Ние всъщност трябваше да си останем деца завинаги.
Животът трябваше да е три камъка и три прозореца.
Най-големият ни спор трябваше да бъде заради капачка от бутилка безалкохолно,
а най-голямата ни болка -
преместването на учителката ни в друг град.
Ние всъщност трябваше да си останем деца.
Трябваше да сме упражнявали порастването преди да пораснем.
Така нареченото "човешко същество" не е ли един камък, който се изморява да върви и изморявайки се, плаче?
Не е трудно за разбиране -
ти си мигът, изживян на момента.

Ерхан Гюлерюз
За последен път се одобри от ViaLuminosa - 23 Декември 2010 20:59