Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



28Traduko - Turka-Bulgara - Biz hep çocuk kalmalıydık aslında. Üç taş, üç...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaAnglaBulgara

Kategorio Poezio

Titolo
Biz hep çocuk kalmalıydık aslında. Üç taş, üç...
Teksto
Submetigx per karma77
Font-lingvo: Turka

Biz hep çocuk kalmalıydık aslında.
Üç taş, üç cam olmalıydı hayat.
En büyük kavgamız gazoz kapağından çıkmalıydı
ve en büyük acımız
öğretmenimizin başka şehre tayini olmalıydı.
Biz hep çocuk kalmalıydık aslında.
Büyümeğe özenmeliydik büyümeden...
Ä°nsan dediÄŸin,
yürüdükçe yorulan, yoruldukça ağlayan bir taş değil mi?
Çö...zmesi zor değil.
Sen ansın, yaşanan zaman

ERHAN GÃœLERYÃœZ

Titolo
Ние всьщност винаги трябваше да си останем деца
Traduko
Bulgara

Tradukita per karma77
Cel-lingvo: Bulgara

Ние всъщност трябваше да си останем деца завинаги.
Животът трябваше да е три камъка и три прозореца.
Най-големият ни спор трябваше да бъде заради капачка от бутилка безалкохолно,
а най-голямата ни болка -
преместването на учителката ни в друг град.
Ние всъщност трябваше да си останем деца.
Трябваше да сме упражнявали порастването преди да пораснем.
Така нареченото "човешко същество" не е ли един камък, който се изморява да върви и изморявайки се, плаче?
Не е трудно за разбиране -
ти си мигът, изживян на момента.

Ерхан Гюлерюз
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 23 Decembro 2010 20:59