Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Босненски-Немски - a ti demi kazi gdje tacno zivis?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БосненскиРумънскиНемски

Категория Чат - Любов / Приятелство

Заглавие
a ti demi kazi gdje tacno zivis?
Текст
Предоставено от romania_97
Език, от който се превежда: Босненски

a ti demi kazi gdje tacno zivis?

Заглавие
a ti demi kazi gdje tacno zivis?
Превод
Немски

Преведено от preko
Желан език: Немски

Sag mir bitte wo genau Du wohnst?
Забележки за превода
Alternativ:
Sag mir doch bitte wo genau Du lebst?
За последен път се одобри от Rodrigues - 19 Май 2010 23:34





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Май 2010 06:30

Rodrigues
Общо мнения: 1621
Lieber preko,

bitte nächstes Mal nicht mit Alternativen im Satz übersetzen (Sag mir (doch) bitte wo genau Du lebst (/wohnst)?).
Alternativen kommen immer ins Textfeld unterhalb der Ãœbersetzung. Damit Cucumis die Buchstabenzahlen besser vergleicht.

17 Май 2010 13:56

preko
Общо мнения: 35
Alles klar! War mir nicht so geläufig.