Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Bośniacki-Niemiecki - a ti demi kazi gdje tacno zivis?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: BośniackiRumuńskiNiemiecki

Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
a ti demi kazi gdje tacno zivis?
Tekst
Wprowadzone przez romania_97
Język źródłowy: Bośniacki

a ti demi kazi gdje tacno zivis?

Tytuł
a ti demi kazi gdje tacno zivis?
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez preko
Język docelowy: Niemiecki

Sag mir bitte wo genau Du wohnst?
Uwagi na temat tłumaczenia
Alternativ:
Sag mir doch bitte wo genau Du lebst?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Rodrigues - 19 Maj 2010 23:34





Ostatni Post

Autor
Post

17 Maj 2010 06:30

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Lieber preko,

bitte nächstes Mal nicht mit Alternativen im Satz übersetzen (Sag mir (doch) bitte wo genau Du lebst (/wohnst)?).
Alternativen kommen immer ins Textfeld unterhalb der Ãœbersetzung. Damit Cucumis die Buchstabenzahlen besser vergleicht.

17 Maj 2010 13:56

preko
Liczba postów: 35
Alles klar! War mir nicht so geläufig.