Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Английски - Carpe diem quam minimum credula postero Tu ne...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиПолскиАнглийскиПортугалски Бразилски

Заглавие
Carpe diem quam minimum credula postero Tu ne...
Текст
Предоставено от Francky5591
Език, от който се превежда: Латински

Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati.
seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare
Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi
spem longam reseces. dum loquimur, fugerit invida
aetas: carpe diem quam minimum credula postero.

Заглавие
Seize the day trusting tomorrow as little as possible
Превод
Английски

Преведено от iluvmilka
Желан език: Английски

Don’t ask, as you can’t find out
What kind of end gods will prepare for you, Leuconoe,
And don’t try to unriddle Babylonian divination
As it’s better just to accept what is going to happen
Whether numerous winters or just one more, Jupiter has intended for us,
That is now being cast on the cliffs of The Tyrrhenian Sea:
Be wise, decant wines and abandon vain hope as quickly as possible
Because as we’re talking, the envious youth passes by
So seize the day trusting tomorrow as little as possible
За последен път се одобри от Francky5591 - 8 Юли 2012 00:59





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Март 2010 14:27

iluvmilka
Общо мнения: 77