Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - anger

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Заглавие
anger
Текст
Предоставено от bemol
Език, от който се превежда: Турски

tutu merhaba benim ingilizcem çok az ondan dolayı seninle telefonda konuşamiyorum vede çok üzülüyorum kusura bakma resim konusunda ise önemli deyil sen rahat ol hiçbir beklentim yoksizler çok iyi insanlarsınız benim için o yeterlı zaten sen kendini üzme lütfen şu veya bu diye kafana takma

Заглавие
Hi Tutu, I have a little English
Превод
Английски

Преведено от cheesecake
Желан език: Английски

Hi Tutu, I know little English that's why I cannot talk to you on the phone and I feel very sorry, excuse me. And about that photo issue... it doesn't matter, calm down, I don't have any expectation. You are really nice people and that's enough for me. Please don't get upset, don't let this or that get to you .
Забележки за превода
calm down/ feel relieved
За последен път се одобри от lilian canale - 28 Октомври 2009 10:35





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Октомври 2009 13:44

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi cheese, just a few corrections:

Hi Tutu, I know little English, that's why I cannot talk to you on the phone and I feel very sorry, excuse me. And about the photo affair...(?) it doesn't matter, calm down, I don't have any expectation. You are a really nice person and that's enough for me. Please don't get upset, don't let this or that get to you.

What do you mean by "photo affair"?

27 Октомври 2009 19:51

cheesecake
Общо мнения: 980
Hi lilian,

"the photo affair" I think there is a problem with a photo ( maybe they discuss about it) and the writer wants to summarize the whole thing by saying "the photo affair" but I know that the word 'affair' may seem weird. Can we say "the photo thing/ stuff/ subject" ? Or maybe only "about the photo" ?

She also means that "you (all) are really nice people" so should I add "all" here?

27 Октомври 2009 21:29

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hum..."the photo issue" would sound better

If that line is plural "you", then it's fine

27 Октомври 2009 21:40

cheesecake
Общо мнения: 980
Edits done